El Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) lanzó hoy la iniciativa “7.000 millones”, que reúne a gobiernos, empresas, medios de comunicación e individuos para afrontar los desafíos que supone contar con ese número de habitantes en el mundo.
联合国人口基金会今天发起了“70亿人行动倡议”。该倡议激励各国政府,公司,媒体和个人来面对这个数字的世界人口意味着的挑战。
En el evento de presentación de la iniciativa, el Secretario General de la ONU recordó que si bien en cuestión de semanas nacerá el bebé que completará esa cifra, lo importante es ver las implicaciones del hecho.
在此倡议提出之际,联合国秘书长说,尽管还有几个星期,达到这个数字的孩子才会出生,重要的是看清这件事的结果。
Ese ciudadano nacerá en un mundo de contradicciones donde hay suficiente comida pero millones mueren de hambre y hay lujos pero millones viven en la pobreza, señaló Ban Ki-moon.
潘基文说,那个孩子将诞生在一个充满矛盾的世界里。我们有足够的粮食,但是成百上千万人死于饥饿;有人过着奢侈的生活,但成百上千万人却一贫如洗。
En este contexto, Ban instó a todos los sectores de la sociedad a invertir en la medida de su capacidad y a participar en proyectos que hagan de éste un mundo mejor para todos.
在此背景下,潘基文呼吁社会各界尽可能投资并参与这些使世界更美好的项目。
“La campaña que lanzamos hoy -7.000 millones- es una llamada a la gente, a las comunidades, los países y nuestros socios: las organizaciones no gubernamentales, los negocios, académicos y líderes religiosos. Espero contar con ustedes”, dijo.
他说:“我们今天的倡议,即70亿人行动倡议,是对个人,团体,国家和我们的组织:非政府组织,商务部门,学术界和宗教领导的呼吁。我希望能拥有你们(的支持)。”