您现在的位置: 首页 > 西班牙语阅读 > 中西名著阅读 > 列表

中西名著阅读

西班牙语版《道德经》中西对照阅读 第28章
《道德经》 Capítulo 28 Conocer lo positivo aceptando a la vez lo negativo, es ser torrente abismal del mundo. Ser torrente abismal del mundo, es poseer la Vir

标签: 时间:2011-05-28 编辑:q1qjm

西班牙语版《道德经》中西对照阅读 第27章
《道德经》 Capítulo 27 El mejor caminante no deja huellas, las mejores palabras no se equivocan ni ofenden, el mejor plan no tiene cálculos ni tácticas, la

标签: 时间:2011-05-27 编辑:q1qjm

西班牙语版《道德经》中西对照阅读 第26章
《道德经》 Capítulo 26 Lo pesado es la raíz de lo ligero. La tranquilidad es la señora de la agitación. Así, el sabio aunque esté moviéndose todo

标签: 时间:2011-05-27 编辑:q1qjm

西班牙语版《道德经》中西对照阅读 第25章
《道德经》 Capítulo 25 Existe una realidad formada caóticamente, anterior al cielo y a la tierra. Silenciosa, vacía, existe por sí misma y es inmutable, ac

标签: 时间:2011-05-26 编辑:q1qjm

西班牙语版《道德经》中西对照阅读 第24章
《道德经》 Capítulo 24 Sostenerse de puntillas no es mantenerse de pie, dar zancadas no es andar, exhibirse no es brillar, autoafirmarse no es ser famoso, aut

标签: 时间:2011-05-26 编辑:q1qjm

西班牙语版《道德经》中西对照阅读 第23章
《道德经》 Capítulo 23 Hablar poco es lo natural. Así, un huracán no dura toda una mañana, un aguacero no dura todo un día. ¿Quién obra así

标签: 时间:2011-05-25 编辑:q1qjm

西班牙语版《道德经》中西对照阅读 第22章
《道德经》 Capítulo 22 Humillarse es perfeccionarse, inclinarse es enderezarse, vaciarse es llenarse, gastarse es renovarse, tener poco es ganancia, tener muc

标签: 时间:2011-05-25 编辑:q1qjm

西班牙语版《道德经》中西对照阅读 第21章
《道德经》 Capítulo 21 Lo que es inherente a la Virtud, se deriva únicamente del Tao. El Tao constituye una realidad nebulosa y confusa. Confuso y nebuloso,

标签: 时间:2011-05-24 编辑:q1qjm

西班牙语版《道德经》中西对照阅读 第20章
《道德经》 Capítulo 20 Rechazado el conocimiento ya no habrá preocupaciones. ¿Qué diferencia hay entre un "¿dígame?" y un "¿qué?" &iq

标签: 时间:2011-05-24 编辑:q1qjm

西班牙语版《道德经》中西对照阅读 第19章
《道德经》 Capítulo 19 Rechazada la sabiduría y el conocimiento, el pueblo se beneficiará cien veces más. Rechazada la benevolencia y la justicia, el puebl

标签: 时间:2011-05-23 编辑:q1qjm